nigdiP = 0.2 MIAG

No te asustes, está todo bien. No es que llegó un virus ni tampoco me volví loco (aún no, creo). Sólo quería ser bien explícito con respecto a un tema que siempre me ha dado vueltas en la cabeza. Y que, curiosamente, tiene mucho que ver con ese título que ves allá arriba.

icons-linux-programs.jpg

El tema en cuestión es bien simple. Resulta que en el mundo linuxero hay algo con que aún no logro congeniar cien por ciento, y es el nombre que llevan algunos proyectos en su frente. Sinceramente, no sé por qué a algunos tipos les da con bautizar a sus "bebés" con nombres que ni Dostoievsky sería capaz de entender (y por cierto, pronunciar). Nombres que quizás para ellos signifiquen mucho, pero que al final dicen prácticamente nada sobre el programa en cuestión. Les doy algunos casos:

  • Avahi
  • Baobab
  • Compiz
  • Jokosher
  • GIMP (y lo digo con todo el cariño del mundo)
  • Gyach
  • Ekiga
  • XFCE

A ver, hagamos el ejercicio mental. Si no conoces uno de estos programas, trata de imaginarte de qué podría tratarse. Después googléalo y revisa si le achuntaste.

Diez a uno a que te fue como las reverendas.

¿Acaso sonará todo así de extraño porque nuestra lengua materna es la de Cervantes? No sé. Pero al parecer, las distribuciones piensan algo parecido, ya que la gran mayoría ha decidido cortar por lo sano y no mostrar el nombre oficial del proyecto en los menús, sino el nombre genérico. Como "Video Player" en vez de "Totem" (ése me faltó en el listado de arriba). Claro… a la larga, ¿a quién se le ocurriría que "GIMP" y ese ícono de perro caballo zorro son un editor de imágenes?

Bueno, pero hay que decir que tampoco todo es tan malo en el infinito abecedario del pingüino. También hay varios nombres buenos (creo yo):

  • Beagle
  • Blender
  • Bonfire (aunque lamentablemente tuvieron que cambiarlo!)
  • Inkscape
  • Kicker
  • Konqueror
  • Mirage
  • Nautilus
  • Rhythmbox
  • Scribes

¿Por qué digo que estos son nombres buenos? Porque, a diferencia de los primeros, hacen referencia al programa en sí y a su funcionalidad. O sea comunican algo, más allá de que suenen lindo o no. Ayudan a formar imagen de marca.

Stop.

Pero no estaría escupiendo toda esta cháchara sin sentido si no hubiera algo concreto detrás (y sí lo hay).

Play.

gaim-pidgin.jpg

La razón de todo esto es que hace unos días, los tipos de GAIM soltaron finalmente el cassette y contaron que su proyecto cambiará cambió de nombre. El cliente de mensajería instantánea para GNOME, cuyo nombre siempre me pareció gracioso ("GAIM" se pronuncia "game", como juego en inglés), ahora se llamará Pidgin, que a su vez significa… momento. ¿Qué cresta significa Pidgin?

Alabada seas, San Wikipedia:

"Un pidgin, o lenguaje de contacto, es el nombre dado a cualquier lenguaje creado, generalmente espontáneamente, a partir de dos lenguajes como un medio de comunicación entre personas parlantes de diferentes lenguas, y es usualmente una forma simplificada de uno de esos lenguajes. Los pidgins tienen gramática simplificada y sólo algunos sinónimos, que sirven como lenguajes de contacto auxiliares. Son aprendidos como segundos lenguajes y no como nativos."

La razón de todo este cambio es que el nombre GAIM incluye al acrónimo AIM, de "AOL Instant Messenger" (he ahí el origen del programa), y durante mucho tiempo los tipos de AOL estuviéron hinchándole las pelotas a los desarrolladores para que cambiaran de nombre. Hasta ahora. (Más sobre esto en el post original de los tipos de GAI… perdón, de Pidgin).

Por cierto, el sitio dejará de estar en gaim.sourceforge.net y tendrá su nuevo hogar en pidgin.im. Para los amigos, developer.pidgin.im.

¿Qué opinan sobre el nombre? Para ser sincero, a mí no me gusta tanto. Primero, tuve que buscar en Wikipedia lo que significaba (aunque puede ser de lo ignorante que soy). Y segundo, porque prácticamente todas las veces que quise tipear la palabra en este post, tuve que leerla para asegurarme que estuviera bien escrita. Y éso sí que es revelador… ¡porque el título de algo tampoco puede estar escrito en sánscrito!

Ahora, si te sigues preguntado por qué cresta decidí poner ese garabato en el título y no algo como "cómo titular bien", creo que a estas alturas ya se entiende la ironía. Los nombres que no comunican nada son derechamente malos. Punto. Y está claro que el título de este post es una verdadera aberración al lenguaje, pero esa era precisamente la idea de todo.

Ni se imaginan lo bien que lo pasé escribiendo este artículo.

menciones

    comentarios